Сайт Doom Power
 ПоискПоиск ВходВход
Русский перевод названий уровней Doom 1&2 Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
   Список разделов - Doom и его Порты - Русский перевод названий уровней Doom 1&2
АвторСообщение
Jake Crusher
UAC General
Next rank: Unavailable after 0 points
3908

Doom Rate: 1.51
Сообщение Отправлено: 11.08.08 18:07:12

Nil
Да тут не в дословности дело....признаюсь, я резко осадил Патрика. Каюсь Embarassed
...но разве Halls of the Damned - "пути проклятых"? Может быть, в этом переводе смысл и есть (для меня, тем не менее, немного непонятный) - но я полагал, что имеется в виду скрытое значение a-la метафора....Залы Проклятых или Пути Проклятых...
...ИМХО, тут было бы неплохо у id`шников спросить - мол, почему вы своим уровням давали именно такие названия? Для аллегории или метафоры?
Или это специфика дизайна...
2
Ustrahan
= Lance Corporal =
Next rank: - Master Corporal - after 17 points
273

Doom Rate: 1.55
Сообщение Отправлено: 11.08.08 18:07:15

Nil :
русские страх и ужас звучат слишком плоско без контекста

Ну вобщем как и английский fear Surprised
entryway :
название фильма "300" надмозги перевели как "300 спартанцев"

респект
3
entryway
-= DoomGod =-
2876

Doom Rate: 1.65
Сообщение Отправлено: 11.08.08 18:10:23

Jake Crusher :
Может быть, имелось в виду слово "бойся"?

у вас в латвии проблем с английиским языком должно быть меньше чем с русским. спроси свою учительницу анлийского языка как пишется "бойся" и как переводится "E4M9: Fear"
3 1 1
Jake Crusher
UAC General
Next rank: Unavailable after 0 points
3908

Doom Rate: 1.51
Сообщение Отправлено: 11.08.08 18:20:44

entryway
Ну, у меня с русским точно нету проблем *смеётся* поскольку являюсь им сам. Smile
И в Латвии большинство говорит именно по-русски Smile
Иногда говорят по-английски "fear not" - и сразу переводят "не бойся" Smile
Да и к тому же, я всего лишь предположил...
2
Ustrahan
= Lance Corporal =
Next rank: - Master Corporal - after 17 points
273

Doom Rate: 1.55
Сообщение Отправлено: 11.08.08 18:22:21

entryway
"бойся" скорее - "be afraid". Хотя мы потихонечку сваливаемся в off
3
Jake Crusher
UAC General
Next rank: Unavailable after 0 points
3908

Doom Rate: 1.51
Сообщение Отправлено: 11.08.08 18:58:43

Ustrahan
Согласен. Давайте говорить по существу и по делу.

У меня вопрос. Как можно перевести Central Processing? Просто не могу найти подходящего варианта...
2
Nealus
- Master Corporal -
Next rank: = Master Corporal = after 9 points
331

Doom Rate: 1.19
Сообщение Отправлено: 12.08.08 08:50:18

Jake Crusher
Может, центральный серверный центр?(имеется в виду обработка данных)
Jake Crusher
UAC General
Next rank: Unavailable after 0 points
3908

Doom Rate: 1.51
Сообщение Отправлено: 12.08.08 23:42:35

Nealus :
Может, центральный серверный центр?(имеется в виду обработка данных)

....вполне возможно, если речь идёт о строении с лфитом за жёлтой дверью...
2
gvozdevik
Читатель

Doom Rate: 0.00
Сообщение Отправлено: 23.01.09 23:40:32

Перевод уровнеи это хорошо а нет чисто русского DOOM II ?
KyberDeamon
Recruit
Next rank: Recruit after 8 points
2

Doom Rate: 0.08
Сообщение Отправлено: 24.01.09 22:00:33

The Gantlet - облава
EntryWay - вход
Icon of Sin - Образ зла
Barrels o' Fun - Весёлые Бочки
Underhalls - Канализация (просто и со вкусом Very Happy )
MAP32: Grоsse - Грёссе (нем)
Dead Simple - Лёгкая смерть
'O' of Destruction он же Circle of Death - Круг разрушения,Круг смерти
The Living End - Кома
G-Man
= Sergeant =
Next rank: - Master Sergeant - after 49 points
451

Doom Rate: 0.97
Сообщение Отправлено: 24.01.09 22:07:07

Dead Simple - точно не "Лёгкая смерть". Это "Смертельно просто".
1
gvozdevik
Читатель

Doom Rate: 0.00
Сообщение Отправлено: 24.01.09 22:30:44

Underhalls - канализация
The focus - фокус
The crusher - разрушитель
Dead Simple - Симфония смерти
Tricks and Traps - трюки и ловушки
Gotcha! - попался!
G-Man
= Sergeant =
Next rank: - Master Sergeant - after 49 points
451

Doom Rate: 0.97
Сообщение Отправлено: 24.01.09 22:34:19

При чём здесь симфония? Где ты такое слово вообще нашёл?

Надмозгом стать не пробовал? http://lurkmore.ru/Надмозг
1
Jake Crusher
UAC General
Next rank: Unavailable after 0 points
3908

Doom Rate: 1.51
Сообщение Отправлено: 25.01.09 16:26:05

KyberDeamon
Grosse я бы переводить не стал по той причине, что это фамилия злодея из первого эпизода Wolf3D. И если уж на то пошло, я бы перевёл как "большой". Smile
2
KyberDeamon
Recruit
Next rank: Recruit after 8 points
2

Doom Rate: 0.08
Сообщение Отправлено: 26.01.09 08:58:58

E1M1: HangАr -а не E1M1: Hanger - ангар
The Crusher - крушение
Suburbs - трущобы
The Waste Tunnels - сточные тунели
Halls of the Damned - зал проклятых
Jake Crusher
UAC General
Next rank: Unavailable after 0 points
3908

Doom Rate: 1.51
Сообщение Отправлено: 26.01.09 13:40:38

KyberDeamon :
Halls of the Damned - зал проклятых

Может быть "залЫ проклятых"?
А The Crusher не может быть той самой "давилкой", которой на этой же карте давится Spider Mastermind?
2
nprotect
= Colonel =
Next rank: - Commissar - after 44 points
2546

Doom Rate: 1.48
Сообщение Отправлено: 26.01.09 13:42:15

Jake Crusher
че ты с ним базаришь Smile ему пофигу че писать, лишь бы рейтинг набить Smile
1 2
KyberDeamon
Recruit
Next rank: Recruit after 8 points
2

Doom Rate: 0.08
Сообщение Отправлено: 26.01.09 15:45:44

какой мастермайнд? тама кода я проходил ток барон был - залЫ - очепятка Sad , крушение - ето взято из руского перевода дума Razz
ЗЫ давилка включается! тока узнал!
Notarget
Recruit
Next rank: Recruit after 6 points
4

Doom Rate: 0.06
Сообщение Отправлено: 17.02.09 20:44:38

Эт чё получаеца ТВОЮ ПЛОТЬ СОЖРАЛИ ДЕМОНЫ? Confused И ты не вернёшся назад? И в DOOM 2 уже другая история? если я правина понил?
Grue13 :
Плоть твоя съядена
и между прочим
The Living End -- Конец (окончание) Жизни (Существования) и Suburbs -- Окрестноть(и)
{DOOM_er}
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 10 points
100

Doom Rate: 1.28
Сообщение Отправлено: 18.02.09 12:23:43

MAP01:Entryway-Вход
MAP02:Underhalls-Канализация
MAP03:Gauntlet-Перчатка.
MAP04:The Focus-Фокус
Roadkill
Marine 1st class
Next rank: - UAC Gunner - after 20 points
60

Doom Rate: 1.67
Сообщение Отправлено: 18.02.09 12:31:30

кстати, не забывайте, что в Thy flesh consumed названия уровней (как и самого эпизода) являются цитатами из библии. Надо только найти, откуда именно, и прочитать перевод оттуда))
1
{DOOM_er}
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 10 points
100

Doom Rate: 1.28
Сообщение Отправлено: 18.02.09 17:45:16

MAP05:The Crusher-Разрушитель(или просто Давилка.)
MAP06:The Waste Tunnels-Заброшенные Туннели
MAP07:Dead Simple-Смертельная Простота
MAP08:Tricks and Traps-Трюки и ловушки.
Пока что это всё что я смог перевести.
Roadkill
Marine 1st class
Next rank: - UAC Gunner - after 20 points
60

Doom Rate: 1.67
Сообщение Отправлено: 18.02.09 17:49:39

{DOOM_er}, неправильно переводишь, gauntlet - вызов, waste - отходы. Нужно ведь по контексту переводить, а не первое попавшееся слово лепить.
1
DXZ
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 25 points
85

Doom Rate: 0.33
Сообщение Отправлено: 18.02.09 17:55:39

Grue13 :
Doom -- рок, судьба, фатум, гибель, кончина, смерть, Судный день

Судный день будет по-английски DOOM's Day (это название Дума64)
G-Man
= Sergeant =
Next rank: - Master Sergeant - after 49 points
451

Doom Rate: 0.97
Сообщение Отправлено: 18.02.09 18:25:14

Из Библии взять перевод? Ну вот:

Episode 4: Thy Flesh Consumed -- Плоть твоя истощена [И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены,]
E4M1: Hell Beneath - Преисподняя внизу [Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.]
E4M2: Perfect Hatred -- Полною ненавистью [Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.]
E4M3: Sever the Wicked - Отделят злых [от праведных] [Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных, и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.]
E4M4: Unruly Evil -- Неудержимое зло [а язык укротить никто из людей не может: это -- неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.]
E4M5: They Will Repent -- [не нашёл]
E4M6: Against Thee Wickedly -- Против Тебя нечестиво [Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.]
E4M7: And Hell Followed -- И ад следовал [за ним] [И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя `смерть'; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли -- умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.]
E4M8: Unto the Cruel -- Мучителю
E4M9: Fear -- Страх
1
Gadavre
= UAC Gunner =
Next rank: - Corporal - after 27 points
113

Doom Rate: 1.43
Сообщение Отправлено: 18.02.09 21:29:43

Подскажите,кто-нибудь,знатоки английского!В конце каждого уровня выводиться окно результатов.Мне все ясно,кроме одного слова"PAR".Переводиться вроде бы как равенство.Че за равенство?Бывает par :30 или Par 2:00.Кто нибудь понял о чем идет речь?
G-Man
= Sergeant =
Next rank: - Master Sergeant - after 49 points
451

Doom Rate: 0.97
Сообщение Отправлено: 18.02.09 21:33:24

Пари.

Типа проход на пари 2 минуты.
1
Gadavre
= UAC Gunner =
Next rank: - Corporal - after 27 points
113

Doom Rate: 1.43
Сообщение Отправлено: 18.02.09 21:59:46

То есть если в результатах стоит pаr 2:00,то я должен постараться проити следующий уровень за 2 минуты?Можно поподробнее...
G-Man
= Sergeant =
Next rank: - Master Sergeant - after 49 points
451

Doom Rate: 0.97
Сообщение Отправлено: 18.02.09 22:17:43

Не следующий, а этот! Должен был!
1
Gadavre
= UAC Gunner =
Next rank: - Corporal - after 27 points
113

Doom Rate: 1.43
Сообщение Отправлено: 18.02.09 22:42:33

Пари вообще то по логике заключается перед каким-либо действием,а здесь,ты не знаешь вначале ничего,а требование(пари) выдвигается после проделаной"работы".Странно...
Страница 7 из 9Перейти наверх Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
   Список разделов - Doom и его Порты - Русский перевод названий уровней Doom 1&2