| Автор | Сообщение | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 10.03.06 12:37:08 |  |  
  |  Раз уж народ взялся за переводы нвзваний уровней Doom, то посмею продолжить это дело - применительно к играм Raven. 
 
Я увлекался подобными переводами лет 7 назад, теперь решил вспомнить молодость:)
 
Начну с Hexen:
 
1. Winniwing Hall - Зал Отсеивания
 
2. Seven Portals - Семь порталов
 
3. Guardian of Ice - Страж льда
 
4. Guardian of Fire - Страж огня
 
5. Guardian of Steel - Страж стали
 
6.(secret) Bright Crucible - Светлое испытание
 
7. Shadow Wood - Лес теней
 
8. Darkmere - Трясина
 
9. Waste Lands - Отхожие земли (Пустоши, Пустыни)
 
10. Caves of Circe - Пещеры Кирки
 
11. Hipostile - Гипостайл/Гипостильный зал (в храмах Древнего Египта так назывался центральный зал с колоннами, куда вход непосвященным был воспрещен)
 
12.(secret) Sacred Grove - Священная роща
 
13. Heresiarch's Seminarium - Семинария Ересиарха
 
14. Silent Refectory - Столовая Безмолвия
 
15. Archard of Lamentations - Своды плача
 
16. Wolf Chapel - Часовня волка
 
17. Dragon Chapel - Часовня дракона
 
18. Griffin Chapel - Часовня грифона
 
19.(secret) Death Wind Chapel - Часовня ветра смерти
 
20. Castle of Grief - Замок скорби
 
21. Forsaken Outpost - Покинутая застава (Заброшенная застава)
 
22.(secret) Desolate Garden - Запущенный сад (Заброшенный сад)
 
23. Gibbet - Виселица
 
24. Dungeon - Подземелье 
 
25. Effluvium - Канализация (Зловонный сток)
 
26. Necropolis - Некрополь (Город мертвых)
 
27.(secret) Vivarium - Заповедник (Рассадник)
 
28. Menelkir's Tomb - Гробница Менелкира
 
29. Traductus' Tomb - Гробница Традактуса
 
30. Zedek Tomb - Гробница Зедека
 
31. Dark Crucible - Темное испытание
 
 
Теперь для Hexen: Deathkings of the dark Citadel
 
1. Ruined Village - Разрушенная деревня
 
2. Blight - Гибель (? - здесь у меня затруднения)
 
3. Sump - Водосток (по смыслу больше подходит Грязевой сток)
 
4. Catacomb - Катакомбы
 
5. Badlands - Пустоши
 
6. Brackenwood - Лес папоротников (?)
 
7.(secret) - Pyre -? (что-то с пиротехникой связанное, наверное)
 
8. Constable's Gate - Полицейские ворота (не очень удачно)
 
9. Treasury - Сокровищница
 
10. Market Place - Рыночная площадь (Базарная площадь)
 
11. Locus Requiescat - Место вечного упокоения (это с латыни так)
 
12. Ordeal - Испытание
 
13.(secret) Armory - Оружейная
 
14. Nave - Неф (?)
 
15. Chantry - ? (что-то вроде пожертвований на мессу)
 
16. Abattoir - Бойня
 
17. Dark Watch - Темный страж (?)
 
18. Cloaka - Клоака (Зловонный сток, Канализация)
 
19.(secret) Ice Hold - Ледяной оплот (Ледяной замок, Ледяная твердыня)
 
20. Dark Citadel - Темная цитадель (Цитадель Тьмы) |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
DoomExpert = Sergeant =
   |  | 461 |  
   Doom Rate: 2.27
  | 
  Отправлено: 10.03.06 14:28:11 |  |  
  |  Зиру запускаем первым   |   |  
  | 
 |  | 
Grue13 = Warrant Officer =
   |  | 1220 |  
   Doom Rate: 1.48
  | 
  Отправлено: 10.03.06 14:31:29 |  |  
  |  (некоторые слова переведены онлайн-сервисом lingvo.yandex.ru)
 
 
Hexen: 
 
10. Caves of Circe - Пещеры Цирцеи (волшебница из древнегреческой Одиссеи)
 
 
Hexen: Deathkings of the dark Citadel 
 
7.(secret) - Pyre - Погребальный костер
 
8. Constable's Gate - Комендантские ворота
 
15. Chantry - Часовня, церковный придел 
 
17. Dark Watch - Темный Дозор (Завулон, ау!) |   |  
  | 
| 2 | 
4 | 
1 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 15.03.06 12:30:47 |  |  
  |  Теперь переводы уровней Еретика:
 
Эпизод 1. Город Проклятых
 
1. The Docks - Доки
 
2. The Dungeons - Подземелья
 
3.The Gatehouse - Привратницкая (Сторожка)
 
4. The Guard Tower - Башня охраны (Башня стражей)
 
5. The Citadel - Цитадель
 
6. The Cathedral - Кафедральный собор
 
7. The Crypts - Склепы
 
8. Hell's Maw - Адская бездна (Адская утроба)
 
9. The Graveyard - Кладбище
 
 
Эпизод 2. Адская бездна
 
1. The Crater - Кратер (Воронка)
 
2. The Lava Pits - Ямы лавы
 
3. The River of Lava - Огненная река
 
4. The Ice Grotto - Ледяной грот
 
5. The Catacombs - Катакомбы
 
6. The Labirinth - Лабиринт
 
7. The Great Hall - Главный зал 
 
8. The Portals of Chaos - Порталы хаоса
 
9. The Glacier - Ледник
 
 
Эпизод 3. The Domes of d'Sparil - Своды д'Спэрила
 
1. The Storehouse - Склад
 
2. The Cesspool - Сточный колодец (Сточный бассейн)
 
3. The Confluence - Слияние рек
 
4. The Azure Fortress - Лазурная крепость
 
5. The Ophidian Lair - Змеиное логово
 
6. The Halls of Fear - Залы ужаса
 
7. The Chasm - Бездна
 
8.d'Sparil's Keep - Крепость д'Спэрила
 
9. The Aquifer - Водоносная земля (?)
 
 
Эпизод 4. The Ossuary - Склеп
 
1. Catafalque - Катафалк
 
2. Blockhouse - Блокгауз
 
3. Ambulatory - Монастырская галерея (а вовсе не амбулатория   
 
4. Sepulcher - Гробница
 
5. Great Stair - Великая лестница
 
6. Halls of the Apostate - Залы отступников
 
7. Ramparts of Perdition - Оплоты вечного проклятия
 
8. Shattered Bridge - Разрушенный мост
 
9. Mausoleum(? вроде бы) - Мавзолей
 
 
Эпизод 5. The Stagnant Demense - Запущенное владение
 
1. Ochre Cliffs - Желтые утесы (Охряные утесы)
 
2. Rapids - Стремнины (Пороги)
 
3. Quay - Причал
 
4. Courtyard - Внутренний двор
 
5. Hydratyr -? (что-то вроде Водяной тир)
 
6. Colonnade - Колоннада
 
7. Foetid Manse - Зловонный особняк (?)
 
8. Field of Judgement - Поле возмездия
 
9. Skein of d'Sparil - Паутина д'Спэрила |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Bpy6[iddqd] = Sergeant Major =
   |  | 712 |  
   Doom Rate: 1.56
  | 
  Отправлено: 25.03.06 03:30:45 |  |  
  |   	   |  	 		  | Dark Watch - Темный страж | 	  
 
Ночной Дозор   |   |  
  | 
 |  | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 27.03.06 13:10:47 |  |  
  |  | А Hydratir так никто и не попробовал получше перевести? |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Hitherto = 2nd Lieutenant =
   |  | 1349 |  
   Doom Rate: 1.88
  | 
  Отправлено: 21.10.06 19:57:22 |  |  
  |  | Это крепкий орешек... Тут нужен профессионал-лингвист, чтобы разобраться в его происхождении. Но уж точно это не тир. Мой вариант с потолка: сокращение от "Гидры Тиранической" (Hydra Tyrannosaurus) |   |  
  | 
 |  | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 21.10.06 21:36:03 |  |  
  |   	  | Hitherto : | 	 		  | Мой вариант с потолка: сокращение от "Гидры Тиранической" (Hydra Tyrannosaurus) | 	  
 
 
Хм... не знаю... Уровень там водный, вроде пороги такие есть. Может, связано с каким-то водяным устройством?
 
Гидр в Еретике никогда не наблюдалось   |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Hitherto = 2nd Lieutenant =
   |  | 1349 |  
   Doom Rate: 1.88
  | 
  Отправлено: 22.10.06 00:28:35 |  |  
  |  Тогда только Hydrant. Уровень действительно ведь похож то ли на кран, то ли на ключ.
 
 
PS 5 копеек еще в мифологический вариант: Hydratyr - какое-нибудь редкое мифологическое словечко с греческого, подобно Satyr. |   |  
  | 
 |  | 
Bpy6[iddqd] = Sergeant Major =
   |  | 712 |  
   Doom Rate: 1.56
  | 
  Отправлено: 20.12.06 23:25:40 |  |  
  |  Обана. Узнал, что Tyr - это скандинавский бог. Бог борьбы и раздора. То есть можно считать, что это что-то вроде водной борьбы или водной бойни   |   |  
  | 
 |  | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 20.12.06 23:50:29 |  |  
  |  Bpy6[iddqd]
 
Так то Tyr, а в названии уровня tir (Hydratir). Так что вряд ли это скандинавский бог, да и к еретику он не имеет никакого отношения |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Grue13 = Warrant Officer =
   |  | 1220 |  
   Doom Rate: 1.48
  | 
  Отправлено: 20.12.06 23:54:32 |  |  
  |   	  | Shadowman : | 	 		  4. Courtyard - Внутренний двор
 
5. Hydratyr -? (что-то вроде Водяной тир)
 
6. Colonnade - Колоннада  | 	  
 
 	  | Shadowman : | 	 		  | Так то Tyr, а в названии уровня tir (Hydratir). | 	  
 
 
Первый твой пост был правильным (специально запустил Heretic, проверил), а потом ты наверное подзабыл... |   |  
  | 
| 2 | 
4 | 
1 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 21.12.06 13:59:46 |  |  
  |  ZeroWing
 
Да, по ходу дела ошибка вкралась... Спасибо, заметил.    
 
Так значит, все-таки Бог войны? |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Bpy6[iddqd] = Sergeant Major =
   |  | 712 |  
   Doom Rate: 1.56
  | 
  Отправлено: 21.12.06 14:25:39 |  |  
  |  | Хотя мне всё таки кажется, что разрабы имели в виду не воду, а именно Гидру. И Гидратир - это что-то вроде логова Гидры |   |  
  | 
 |  | 
Grue13 = Warrant Officer =
   |  | 1220 |  
   Doom Rate: 1.48
  | 
  Отправлено: 21.12.06 16:29:10 |  |  
  |  | Итальянцы какие-то (в гугле смотрел) перевели именно как Логово Гидры. |   |  
  | 
| 2 | 
4 | 
1 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 21.12.06 20:56:10 |  |  
  |  А еще кстати есть Гексен 2   
 
Вот его тоже для приличия следует сюда поместить. Итак:
 
1. Blackmarsh - ? вроде как Черный марш, но у меня на сей счет большие сомнения...
 
2. Barbican - Навесная башня
 
3. The Mill - Мельница
 
4. King's Court - Королевский плац (двор)
 
5. Stables - Конюшни
 
6. Inner Courtyard - Внутренний двор (странно, ведь Courtyard - уже внутренний двор, зачем еще Inner?)
 
7. Forgotten Chapel - забытая часовня
 
8. Palace Entrance - Вход во дворец (или Дворцовые палаты, что ближе по смыслу уровня)
 
9. Famine's Domain - Владения Голода
 
10. Plaza of the Sun - Плато Солнца
 
11. Obelisk of the Moon - Обелиск Луны
 
12. Court of 1000 warriors - Двор 1000 воинов
 
13. Square of the Stream - Площадь Реки
 
14. Palace of Columns - Дворец колонн
 
15. Tomb of High Priest - Гробница Верховного жреца
 
16. The Star Bridge - Звездный мост
 
17. Well of Souls - Колодец душ
 
18. Temple of Horus - Храм Гора
 
19. Palace of Pharaoh - Дворец фараона
 
20. Temple of Nefertum - Храм Нефертум
 
21. Ancient Temple of Nefertum - Древний храм Нефертум
 
22. Pyramid of Anubis - Пирамида Анубиса
 
23. Shrine of Naos - Алтарь Наос (но что это за бог? такого не помню)
 
24. Temple of Light - Храм Света
 
25. Pestilence's Lair - Логово Чумы
 
26. Hall of Heroes - Зал Героев
 
27. Forum of Zeus - Форум Зевса
 
28. Gardens of Athena - Сады Афины
 
29. Reflecting Pool - Отражающий бассейн
 
30. Baths of Demetrius - Бани Деметры
 
31. Temple of Mars - Храм Марса
 
32. Colliseum of War - Колизей Войны (не очень благозвучно, правда)
 
33. Cathedral - Кафедральный собор
 
34. Tower of Dark Mage - Башня Темного мага
 
35. Underhalls - Подземелья
 
36. Eidolon's Ordeal - Испытание Эйдолона
 
37. Eidolon's Lair - Логово Эйдолона
 
Как видим, особо сложных названий здесь нет   |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Bpy6[iddqd] = Sergeant Major =
   |  | 712 |  
   Doom Rate: 1.56
  | 
  Отправлено: 21.12.06 21:54:15 |  |  
  |  Shadowman
 
1. Blackmarsh - Чёрное болото. (Marsh - почти то же, что Swamp)
 
2. Barbican - не стоит это переводить, как башню, это ж название городка  . Кстати Barbican - это ещё и район Лондона.
 
12. Court of 1000 warriors - мне больше нравится, как суд 1000 воинов  
 
23. Shrine of Naos - Цитирую Википедию:  	   |  	 		  | In classical architecture it refers to the Cella, i.e. the inner chamber of a temple which houses a cult figure. In Ptolemaic Egypt, naos refers to that which is hidden and unknown inside the inner sanctum of a temple. | 	  
 
35. Underhalls - Подземелья  - Map02            |   |  
  | 
 |  | 
Pinhead = UAC Gunner =
   |  | 127 |  
   Doom Rate: 1.26
  | 
  Отправлено: 21.12.06 22:13:09 |  |  
  |  | 10. Plaza of the Sun - Площадь Солнца (плато это скорее в горах) |   |  
  | 
 |  | 
Bpy6[iddqd] = Sergeant Major =
   |  | 712 |  
   Doom Rate: 1.56
  | 
  Отправлено: 21.12.06 22:17:32 |  |  
  |  Ну и для полноты ощущений тогда пройдёмся по Heretic II. Тоже очень недурная гама.
 
 
1. Silverspring Docks - Доки Сильверспринга (ну не называть же город серебряной весной)
 
2. Silverspring Warehouses - Склады Сильверспринга
 
3. The Town of Silverspring - Сильверспринг (вот собсгря и он сам)
 
4. Silverspring Palace - Дворец Сильверспринга
 
5. Darkmire Swamps - Болота Даркмайр, либо Тёмные топи
 
6. Andoria Healer's Tower - Башня Андорского целителя
 
7. Andoria Slums - трущёбы Андории
 
8. Andoria Plaza - Площадь Андории
 
9. Andoria Academic Quarters - Казармы Андорских академиков    
 
10. Kell Caves - Келлские пещеры
 
11. Katlit'k Canyon - Каньон Катлит'к
 
12. K'Chekrik Hive - Улей К'Чекрик
 
13. K'Chekrik Hive 2 - Догадайтесь
 
14. The Gauntlet - Вызов
 
15. The Trial Pit - Яма испытаний
 
16. Lair of the Mother - Логово Матки (вряд ли язык повернётся назвать её мамой)
 
17. Ogle Mines - Огловские Шахты
 
18. Ogle Mines 2 - не поверите...
 
19. Morcalavin's Dungeon - Подземелье Моркалавина
 
20. Cloud Fortress - Облачная крепость
 
21. Cloud Fortress Labs - Лаборатория облачной крепости
 
22. Cloud Living Quarters - Облачные жилые помещения
 
23. Morcalavin's Inner Sanctum - Внутреннее Святилище Моркалавина |   |  
  | 
 |  | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 21.12.06 22:29:00 |  |  
  |   	  | Bpy6[iddqd] : | 	 		  | Andoria Academic Quarters - Казармы Андорских академиков  | 	  
 
Прикольно, конечно, хотя по смыслу больше подходят Жилища (или квартиры).
 
А Portal of Praevus что ж забыли? У меня просто нет готового списка. |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Bpy6[iddqd] = Sergeant Major =
   |  | 712 |  
   Doom Rate: 1.56
  | 
  Отправлено: 21.12.06 23:05:05 |  |  
  |  Eidelon's Lair - Логово Эйдолона (Кстати, в названии уровня - именно Eidelon, а не Eidolon)
 
Village of Turnabel - Деревушка Турнабель
 
Duke's Keep - Герцогская крепость
 
Catacombs - Катакомбы
 
Hall of the Dead - Залы мёртвых
 
Tulku - Тулку (а эт ещё чё такое?)
 
Ice Caverns - Ледяные пещеры
 
False Temple - Ложный Храм
 
Courtyards of Tsok - Дворы Цока (туда же, куда и Тулку)
 
Temple of Kalachakra - Храм Калачакры
 
Temple of Bardo - Храм Бардо
 
Temple of Phurbu - Храм Фурбу
 
Palace of Emperor Egg Chen - Дворец императора Эгг Чена (ну или яичного чена)
 
Palace Inner Chambers - Внутренние палаты дворца
 
Inner Sanctum of Prævus - Святилице Прэйвуса
 
 
Как я понял, все нецензурные названия - это какая то тибетская мифология... |   |  
  | 
 |  | 
Grue13 = Warrant Officer =
   |  | 1220 |  
   Doom Rate: 1.48
  | 
  Отправлено: 21.12.06 23:21:42 |  |  
  |   	  | Bpy6[iddqd] : | 	 		  | 1. Silverspring Docks - Доки Сильверспринга (ну не называть же город серебряной весной)  | 	  
 
Здесь Silverspring -- скорее "серебряный ручей", чем "серебряная весна". |   |  
  | 
| 2 | 
4 | 
1 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 22.12.06 17:57:10 |  |  
  |   	  | Bpy6[iddqd] : | 	 		  | Tulku - Тулку (а эт ещё чё такое?)  | 	  
 
Почти как Ktulhu    хотя признаюсь честно, тибетскую мифологию не изучал. |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Bpy6[iddqd] = Sergeant Major =
   |  | 712 |  
   Doom Rate: 1.56
  | 
  Отправлено: 22.12.06 18:02:44 |  |  
  |  Shadowman
 
Нееее, Ктулу пишется Cthulhu, хотя что-то от "Тулки" есть
 
 
Чего ещё переведём? |   |  
  | 
 |  | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 22.12.06 18:08:31 |  |  
  |   	  | Bpy6[iddqd] : | 	 		  | Чего ещё переведём? | 	  
 
Даже не знаю, вроде все игры еретиковской серии исчерпали... Хотя... Вот никак не мог запомнить, кого как зовут в Еретике, гексене 1 и 2 (про монстров всмысле) - их оригинальные названия...
 
Или можно за уровни кваки взяться - но это в отдельную тему надо. |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Grue13 = Warrant Officer =
   |  | 1220 |  
   Doom Rate: 1.48
  | 
  Отправлено: 22.12.06 19:52:56 |  |  
  |  Монстров! Монстров!
 
 
Heretic:
 
 
Gargoyle - гогрулья
 
Golem - голем
 
Undead Warrior - Восставший из мёртвых воин
 
Sabreclaw - саблезуб
 
Weredragon - дракон-оборотень
 
Ophidian - змей
 
Disciple of D'Sparil - ученик Д'Спэрила
 
Ironlich - железный ........ ?
 
Maulotaur - булавобык?
 
D'Sparil - Д'Спэрил
 
 
Hexen:
 
 
Ettin - эттин "[двухголовый [Ad&d] или трёхголовый [англ.сказки] гигант]"
 
Afrit - африт "[могучий злой дух, демон]"
 
Chaos Serpent - змей Хаоса
 
Brown Serpent - коричневый змей
 
Wendigo - Вендиго (кто такой, читать по-английски тут: http://en.wikipedia.org/wiki/Wendigo )
 
Centaur - кентавр
 
Slaughtaur - кентавр-убийца
 
Stalker - охотник, преследователь, сталкер
 
Dark Bishop - тёмный епископ
 
Reiver - вор, грабитель, похититель
 
Death Wyvern - виверна смерти
 
Heresiarch - Архиеретик
 
Yourself - Ты сам
 
Korax - Коракс |   |  
  | 
| 2 | 
4 | 
1 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 22.12.06 21:01:14 |  |  
  |   	  | ZeroWing : | 	 		  | Ironlich - железный ........ ?  | 	  
 
Железный Лич. Лич - это могущественный род нежити (см. систему AD&D), умеет колдовать к тому же.
 
 	  | ZeroWing : | 	 		  | Maulotaur - булавобык? | 	  
 
А мне кажется, что здесь просто игра слов. Есть же Минотавр (с острова Минос, кстати), почему бы не быть Маулотавру (с острова Маулос?)
 
Heresiarch так и будет Ересиарх (по аналогии с патриарх)
 
А вот объясните мне, плиз, кто есть в игре Reiver и Stalker   |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Grue13 = Warrant Officer =
   |  | 1220 |  
   Doom Rate: 1.48
  | 
  Отправлено: 22.12.06 22:25:48 |  |  
  |  Shadowman
 
 
Поиск картинок в google ("hexen reiver" и "hexen stalker") даёт их картинки.
 
 
Reiver - летающая верхняя половина монстра в попорченной кольчуге и шлеме с рогами.
 
 
Stalker - зелёная ?чешуйчатая? болотная тварь с перепончатыми лапами, живующая под водой и иногда выскакивающая из воды, чтобы цапнуть игрока.
 
Вроде была в zdoomcmp1.wad (или там было что-то ещё, но тоже в отходах и зелёное) |   |  
  | 
| 2 | 
4 | 
1 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
Shadowman UAC General
   |  | 5607 |  
  Doom Rate: 2.49
  | 
  Отправлено: 22.12.06 22:37:26 |  |  
  |  ZeroWing
 
А, теперь понятно   
 
Хотя я привык Reiver'ов призраками называть (или еще Wraith - дух мести, тоже близко)
 
Но то, что амфибию Сталкером обзовут - это для меня новость! |   |  
  | 
| 1 | 
6 | 
2 | 
  | 
 
 
 |  
  |  | 
DoomExpert = Sergeant =
   |  | 461 |  
   Doom Rate: 2.27
  | 
  Отправлено: 23.12.06 13:06:52 |  |  
  |  ...Я среди тут пробуду целый вечер, 
 
Бессмертные творения пиша. 
 
Но, выползя на миг из тины зыбкой, 
 
Болотная зеленовая тварь 
 
Совает мне с заботливой улыбкой 
 
Большой орфографический словарь (С)А. Иванов
 
 
После ознакомления с этим произведением иначе, как "зеленовая тварь", я их называть просто не могу, силы воли не хватает   |   |  
  | 
 |  |